apachiqta (L1067): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Created a new Lexeme) |
(Added [it] gloss to Sense L1067-S1: it: grazie a dio; [antica preghiera di ringraziamento pronunciata quando si arrivava alla sommità di un monte]; [lit. Signore, sicuramente mi hai portato fin qui!]) |
||
(2 intermediate revisions by the same user not shown) | |||
Property / dialectal lemma variant | |||
apachixta | |||
Property / dialectal lemma variant: apachixta / rank | |||
Normal rank | |||
Property / dialectal lemma variant: apachixta / qualifier | |||
Property / dialectal lemma variant: apachixta / qualifier | |||
Property / dialectal lemma variant | |||
apachiqta | |||
Property / dialectal lemma variant: apachiqta / rank | |||
Normal rank | |||
Property / dialectal lemma variant: apachiqta / qualifier | |||
Property / dialectal lemma variant: apachiqta / qualifier | |||
Property / dialectal lemma variant: apachiqta / qualifier | |||
Property / dialectal lemma variant | |||
apacheqta | |||
Property / dialectal lemma variant: apacheqta / rank | |||
Normal rank | |||
Property / dialectal lemma variant: apacheqta / qualifier | |||
Property / dialectal lemma variant | |||
apachihta | |||
Property / dialectal lemma variant: apachihta / rank | |||
Normal rank | |||
Property / dialectal lemma variant: apachihta / qualifier | |||
Sense / L1067-S1 / gloss / en | Sense / L1067-S1 / gloss / en | ||
an ancient prayer of thanks spoken upon arrival at the top of a mountain, meaning roughly, "lord surely you must have carried me" | |||
Sense / L1067-S1 / gloss / de | Sense / L1067-S1 / gloss / de | ||
altes Gebet, das bei der Ankunft auf dem Gipfel des Berges gesprochen wird, heißt ungefähr "Herr, du musst mich sicher getragen haben" | |||
Sense / L1067-S1 / gloss / es | Sense / L1067-S1 / gloss / es | ||
rezo antíguo recitado a la llegada alcumbre del cerro, aproximadamente significa "señor, siguramente me has traido" | |||
Sense / L1067-S1 / gloss / it | Sense / L1067-S1 / gloss / it | ||
grazie a dio; [antica preghiera di ringraziamento pronunciata quando si arrivava alla sommità di un monte]; [lit. Signore, sicuramente mi hai portato fin qui!] |
Latest revision as of 14:41, 10 March 2023
(L1067)
Statements
1061
0 references
Senses
L1067-S1
German | altes Gebet, das bei der Ankunft auf dem Gipfel des Berges gesprochen wird, heißt ungefähr "Herr, du musst mich sicher getragen haben" | |
English | an ancient prayer of thanks spoken upon arrival at the top of a mountain, meaning roughly, "lord surely you must have carried me" | |
Spanish | rezo antíguo recitado a la llegada alcumbre del cerro, aproximadamente significa "señor, siguramente me has traido" | |
Italian | grazie a dio; [antica preghiera di ringraziamento pronunciata quando si arrivava alla sommità di un monte]; [lit. Signore, sicuramente mi hai portato fin qui!] |