quya raymi killa (L16010): Difference between revisions
Jump to navigation
Jump to search
(Changed a Lexeme) |
(Added [it] gloss to Sense L16010-S1: it: settembre; [al tempo degli inca era il periodo in cui si festeggiavano le donne nobili, le principesse e le contadini; gli uomini con vestiti da guerra espellevano verbalmente le malattie e le pestilenze che affliggevano le popolazioni]) |
||
Sense / L16010-S1 / gloss / it | Sense / L16010-S1 / gloss / it | ||
settembre; [al tempo degli inca era il periodo in cui si festeggiavano le donne nobili, le principesse e le contadini; gli uomini con vestiti da guerra espellevano verbalmente le malattie e le pestilenze che affliggevano le popolazioni] |
Latest revision as of 18:05, 10 March 2023
(L16010)
Statements
15992
0 references
Senses
L16010-S1
German | September (im Zeitalter der Inkas: Fest der Königin, womit der Mond, die Herrin der Sonne und Königin sämtlicher Planeten gemeint waren. Gefeiert wurde zu Ehren der edlen Damen, Prinzessinnen wie auch der bäuerlichen Frauen. Die Männer, gekleidet in Kriegsgewänder, vertrieben mit Worten Krankheiten und Seuchen) | |
English | September (in the Inka era: Fiest of the queen, which refers to the moon, the lady of the sun and queen of all planets. Celebrations were in honour of the noble ladies, princesses as well as the peasant women. The men dressed as warriors drew out verbally illnesses and pestilences) | |
Spanish | septiembre (en la era de los Inkas: Festejo de la reina. Se referían a la luna, señora del sol y reina de todos los planetas. En su honor se festejaba a las mujeres nobles, a las princesas y campesinas. Los hombres con vestimenta de guerra, expulsaban verbalmente a las enfermedades y pestilencias que afectan a la gente) | |
Italian | settembre; [al tempo degli inca era il periodo in cui si festeggiavano le donne nobili, le principesse e le contadini; gli uomini con vestiti da guerra espellevano verbalmente le malattie e le pestilenze che affliggevano le popolazioni] |